09:38 AM

Learning About Our ERGS: Latinos Engaging, Advancing, Developing & Supporting (L.E.A.D.S+)

L.E.A.D.S+ Panel Webinar 10.11.2023

Latinos, Engaging, Advancing, Developing, & Supporting Employee Resource Group

Grupo de recursos para empleados: Latinos, involucrados, avanzando, desarrollando y apoyando (LEADS ERG, por sus siglas en ingles)

Lisa Padilla (00:00):

Get started here and everyone that can jump on, that'll be even better. If they jump on a little late, I think that's okay. And again, as Erica said, we will have this recorded and instructions will go out, a little later as to where you can find the recording. So with that, I'm gonna go ahead and get started. My name is Lisa Padilla. I am at, Cook Children's Health Plan. I'm the director of member experience here, and I want to take this opportunity to welcome everyone. Drum roll, please, to the first, LEADS panel webinar, here at Cook Children's. So leads is actually, Latinos engaging, advancing, developing, and supporting,  our Latino community here at Cook, right? Yes. Someone's like, clap, clap, clap. Yes. So I wanna make sure I get that. It's a mouthful, but we thought long and hard about that and we feel like it, um, encompasses everything that we have a vision that this ERG, one of the new ERGs here at Cook can be able to do.

Comencemos aquí y todos los que puedan acompañarnos, será aún mejor. Si llegan un poco tarde, creo que está bien. Y nuevamente, como dijo Erica, grabaremos esto y se enviarán instrucciones un poco más tarde sobre dónde pueden encontrar la grabación. Entonces, con eso, seguiré adelante y comenzaré. Mi nombre es Lisa Padilla. Estoy en Cook Children's Health Plan. Soy la directora de experiencia para miembros aquí y quiero aprovechar esta oportunidad para darles la bienvenida a todos. Redoble de tambores, por favor, al primer seminario web del panel LEADS, aquí en Cook Children's. Entonces, LEADS es, en realidad, significa Latinos involucrados, avanzando, desarrollando y apoyando a nuestra comunidad latina aquí en Cook, ¿verdad? Sí. Alguien dice: aplaude, aplaude, aplaude. Sí. Así que quiero asegurarme de entenderlo. Es un nombre largo, pero lo pensamos detenidamente y sentimos que abarca todo lo que tenemos como visión de lo que este grupo ERG, uno de los nuevos grupos ERG aquí en Cook, puede ser capaz de hacer.

Lisa Padilla (01:24):

So I'm here to welcome you. I'm the chair for LEADS. Erica, if you could go to the next slide please. Thank you very much. So, again, welcome, welcome, welcome. Just to go over some really quick housekeeping rules. I think right now. If you guys, as we go through this presentation, if you have any questions, add them to the chat. I am trying to help in moderating that chat. We will get to questions. We will have time for questions later on in the presentation. And we will make sure that we get to all of those, even if it's after the fact. So with that, I think I'm going to hand this over to our, co-chair, who is Erica Espinosa and then closing us out today will be our executive sponsor, Javier Canetti, who's the director with, reimbursement at the system.

Así que estoy aquí para darles la bienvenida. Soy la presidente de LEADS. Erica, si pudieras pasar a la siguiente diapositiva, por favor. Muchas gracias. Así que, de nuevo, bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos. Sólo para repasar algunas reglas profesionales realmente rápidas. Creo que ahora mismo. Si ustedes, a medida que avanzamos en esta presentación, tienen alguna pregunta, agréguela al chat. Estoy tratando de ayudar a moderar ese chat. Llegaremos a las preguntas. Tendremos tiempo para preguntas más adelante en la presentación. Y nos aseguraremos de abordar todas las preguntas, incluso si es después del hecho. Entonces, con eso, creo que le entregaré esto a nuestra copresidenta, que es Erica Espinosa y luego para concluir hoy será nuestro patrocinador ejecutivo, Javier Canetti, quien es el director de reembolso en el sistema.

Lisa Padilla (02:27):

So, we wanna make sure again, too, before we get started really quickly that you guys know that we do currently have a mission and a vision. And our mission is to promote a safe, supportive, diverse and inclusive community, at Cook Children's and our Hispanic and Latino employee demographics. And that's for our Hispanic and Latino employees. And also this ERG will be as every ERG that we have here at Cook, for our members who are Hispanic and Latino, and also our supporters and our allies. So I wanted to make sure that I, I throw that in. So our vision is to foster relationships and empower growth for Hispanic and Latino plus employees while supporting Cook Children's Employee Resource group professionally and personally. So those are loaded statements. I know more to come. I hope that most of you, all of you will join us in our other events that we will be doing and more of that will come, right now. As I said, I will turn this over to Erica so she can get started on our panel bios.

Entonces, también queremos asegurarnos nuevamente, antes de comenzar muy rápido, de que ustedes sepan que actualmente tenemos una misión y una visión. Y nuestra misión es promover una comunidad segura, solidaria, diversa e inclusiva, en Cook Children's y la demografía de nuestros empleados hispanos y latinos. Y eso es para nuestros empleados hispanos y latinos. Y también este grupo ERG será como todos los demás grupos ERG que tenemos aquí en Cook, para nuestros miembros hispanos y latinos, y también para nuestros partidarios y aliados. Así que quería asegurarme de incluir eso. Así que nuestra visión es fomentar las relaciones y potenciar el crecimiento de los empleados hispanos y latinos plus mientras apoyamos al grupo de recursos para empleados de Cook Children's profesional y personalmente. Entonces esas son declaraciones cargadas. Sé que habrá más por venir. Espero que la mayoría de ustedes, todos ustedes, se unan a nosotros en nuestros otros eventos que realizaremos y que habrá más de eso ahora mismo. Como dije, le entregaré esto a Erica para que pueda comenzar con las biografías de nuestro panel.

Erica Espinoza (03:50):

Thank you. I need to unmute. Thank you, Lisa. Welcome. Welcome. It is my pleasure to introduce you to our panelists. We're gonna have four panelists today, and I wanna give you a brief introduction to our panelists. Our first one is Daniel Figueroa. He goes by Danny. Danny is a first generation immigrant, born in Quito, Ecuador, and raised in northern New Jersey. He obtained his associate's degree in nursing from a community college, worked as a traveling nurse, then graduated Summa laude from Texas Tech's RN to B S N program five years ago. He has been a NICU nurse, nurse for over 10 years with six of those being at Cook Children's. Danny became the first NICU clinical nurse leader in August, 2022. He has a fur baby named Blue Bear. He loves trying different ethnic foods and playing as a pseudo interior designer. Danny is bilingual in Spanish and English. Welcome to the panel Danny.

Gracias. Necesito desactivar el silenciador. Gracias, Lisa. Bienvenidos. Bienvenidos. Es un placer para mí presentarles a nuestros panelistas. Hoy tendremos cuatro panelistas y quiero darles una breve introducción a nuestros panelistas. Nuestro primero panelista es Daniel Figueroa. Se hace llamar Danny. Danny es un inmigrante de primera generación, nacido en Quito, Ecuador y criado en el norte de Nueva Jersey. Obtuvo su título de asociado en enfermería en un colegio comunitario, trabajó como enfermero itinerante y luego se graduó Summa aude del programa RN to B.S.N. (Enfermero Registrado a Licenciado en Ciencias de Enfermería) de Texas Tech hace cinco años. Ha sido enfermero de NICU durante más de 10 años, seis de ellos en Cook Children's. Danny se convirtió en el primer líder de enfermería clínica de NICU en agosto del 2022. Tiene un bebé peludo llamado Blue Bear. Le encanta probar diferentes comidas étnicas y desempeñar como un pseudo diseñador de interiores. Danny es bilingüe en español e inglés. Bienvenido al panel Danny.

Danny Figueroa (04:50):

Thank you for having me. Gracias por invitarme hoy.

Erica Espinoza (04:55):

Next, I wanna welcome to the panel Abigail Flores. Dr. Abigail Flores goes by Dr. Abby. Dr. Abby joined Cook Children's officially in 2021 after being a contractor for four and a half years. She serves as the behavioral health director at Cook Children's Health Plan, and her experience comes from working at the local Mental Health Authority and Texas Department of Family and Protective Services. She's a licensed professional counselor and has her own practice where she focuses on supporting, educating, and advocating for the Latino community. She is Mexican American and bilingual in Spanish and English. Welcome Dr. Flores. Thank you.

A continuación, quiero darle la bienvenida al panel a Abigail Flores. La Dra. Abigail Flores se hace llamar Dra. Abby. La Dra. Abby se unió oficialmente a Cook Children's en 2021 después de ser contratista durante cuatro años y medio. Se desempeña como directora de salud conductual en Cook Children's Health Plan y su experiencia proviene de su trabajo en la Autoridad de Salud Mental local y el Departamento de Servicios Familiares y de Protección de Texas. Es consejera profesional licenciada y tiene su propia práctica donde se enfoca en apoyar, educar y defender a la comunidad latina. Ella es mexicoamericana y bilingüe en español e inglés. Bienvenida Dra. Flores. Gracias.

Erica Espinoza (05:36):

Next panelist is Lina Leal. Lina is the Senior marketing specialist in the strategic marketing and Communications department here at Cook Children's. She's been a part of this amazing family since 2018. She has a bachelor's degree in industrial design with a major in marketing and has worked in various positions within the marketing and advertising industry across different markets. She was born and raised in Columbia and moved to the United States in 2009, just 10 days after getting married to her Colombian husband who was pursuing his American dream, which eventually became her dream too. Lina is a proud mother of a three-year-old son Simon, and she enjoys spending time with her family. She's also a big fan of do it yourself projects around the house. Welcome, Lina.

La siguiente panelista es Lina Leal. Lina es la especialista superior en marketing en el departamento de comunicaciones y marketing estratégico de Cook Children's. Ha sido parte de esta increíble familia desde el 2018. Tiene una licenciatura en diseño industrial con especialización en marketing y ha trabajado en varios puestos dentro de la industria del marketing y la publicidad en diferentes mercados. Nació y creció en Colombia y se mudó a los Estados Unidos en el 2009, solo 10 días después de casarse con su esposo colombiano, quien perseguía su sueño americano, que eventualmente también se convirtió en su sueño. Lina es una madre orgullosa de su hijo Simón, de tres años, y le gusta pasar tiempo con su familia. También es una gran fanática de los proyectos de bricolaje en la casa. Bienvenida, Lina.

Lina Leal (06:24):

Thanks for having me. Gracias por invitarme hoy.

Erica Espinoza (06:28):

Our next panelist is Yahaira. Yahaira Perez joined Cook Children's Health Plan in 2016 as a staff accountant. In her current role as Director of Accounting, she is in charge of all accounting matters and financial reporting to the state agencies. She's also responsible for financial audits, Budget, and oversees the health plan's financial performance. Prior to Cook, Yahaira was a manager on a regional public accounting firm in Puerto Rico, where she managed and reviewed engagements from various clients including retail, manufacturing, construction, and non-for-profit. She got her B B A in accounting from Inter-American University in 2007, and her certified public accountant license in 2011. As we mentioned, Yahaira is from Puerto Rico and she is bilingual in Spanish and English as well. Welcome, Yahaira.

Nuestra próxima panelista es Yahaira. Yahaira Pérez se unió a Cook Children's Health Plan en el 2016 como contadora de planta. En su función actual como Directora de Contabilidad, está a cargo de todos los asuntos contables y de informes financieros a las agencias estatales. También es responsable de las auditorías financieras, el presupuesto y supervisa el desempeño financiero del plan de salud. Antes de Cook, Yahaira fue gerente de una firma regional de contabilidad pública en Puerto Rico, donde administró y revisó compromisos de varios clientes, incluidos comercio minorista, manufactura, construcción y organizaciones sin fines de lucro. Obtuvo su B.B.A. (Licenciatura en Administración de Empresas) en contabilidad de la Universidad Interamericana en el 2007 y su licencia de contadora pública certificada en el 2011. Como mencionamos, Yahaira es de Puerto Rico y también es bilingüe en español e inglés. Bienvenida Yahaira.

Yahaira Perez (07:17):

Thank you, Erica. Gracias, Erica.

Erica Espinoza (07:21):

All right, well, I'm gonna stop sharing my screen so we can see all of our beautiful panelists here. And if you'll give me one moment, I'm gonna spotlight our panelists. That way you can see them before we get started. Bear with me.

Muy bien, dejaré de compartir mi pantalla para que podamos ver a todos nuestros hermosos panelistas aquí. Y si me dan un momento, destacaré a nuestros panelistas. De esa manera podrán verlos antes de comenzar. Sean pacientes conmigo.

Lisa Padilla (08:05):

That's great, Erica. I'm so glad you're doing that. And, uh, not myself, ,

Eso es genial, Érica. Me alegra mucho que estés haciendo eso. Y pero yo no, ,

Erica Espinoza (08:11):

I just wish I would've had somebody to help me so I don't have to wait. Right. I know

Sólo desearía haber tenido a alguien que me ayudara para no tener que esperar. Bien. Yo sé

Lisa Padilla (08:15):

The things we need to think about for the next one. We need help to do these things, guys, but nothing .

Las cosas en las que tenemos que pensar para la próxima. Necesitamos ayuda para hacer estas cosas, muchachos, pero nada .

Erica Espinoza (08:21):

Let's get started. Our first question for the panelists, make sure I have everybody. I have four of you there, right? Everybody can see our four panelists? Yes. Awesome. So tell me a little bit about your professional journey and the, and what that looked like. What brought you here today? And I'm gonna start just from the very top. Danny, if you can tell us a little bit about your professional journey.

Empecemos. Nuestra primera pregunta para los panelistas, asegúrese de tenerlos a todos. Tengo cuatro de ustedes allí, ¿verdad? ¿Todos pueden ver a nuestros cuatro panelistas? Sí. Impresionante. Cuénteme un poco sobre su trayectoria profesional y cómo fue. ¿Qué te trajo aquí hoy? Y voy a empezar desde arriba. Danny, si puedes contarnos un poco sobre tu trayectoria profesional.

Danny Figueroa (08:42):

Yeah, thank you. So I, was born in Quito. I was raised in northern New Jersey after the age of three years old. I actually did not speak English until I was five. I learned English through an English as a second language program at a public elementary school that I attended. I went through high school, graduated high school. I was working full-time after high school, helping my family out with bills and housekeeping and all that. So I went through an associate's degree program part-time. It took me about four years part-time to complete. Um, once I did that, I started working at a NICU in northern New Jersey. I was there for about two years, gaining some experience, decided to become a traveling nurse and kind of see some different things around the country. I went as a traveling nurse in Connecticut, Baltimore, Maryland.

Sí, gracias. Entonces yo nací en Quito. Crecí en el norte de Nueva Jersey después de los tres años. De hecho, no hablé inglés hasta los cinco años. Aprendí inglés a través de un programa de inglés como segundo idioma en una escuela primaria pública a la que asistí. Fui a la escuela secundaria, me gradué de la escuela secundaria. Trabajaba tiempo completo después de la secundaria, ayudando a mi familia con las facturas, las tareas del hogar y todo eso. Así que realicé un programa de grado asociado a medio tiempo. Me llevó unos cuatro años a medio tiempo completarlo. Una vez que hice eso, comencé a trabajar en una unidad NICU en el norte de Nueva Jersey. Estuve allí durante aproximadamente dos años, adquirí algo de experiencia, decidí convertirme en enfermero itinerante y ver algunas cosas diferentes en todo el país. Fui como enfermero itinerante a Connecticut, Baltimore, Maryland.

Danny Figueroa (09:45):

And then that's actually how I ended up in Dallas, Texas. I took a job there as a traveling nurse, that is where I currently live. And then transitioned to cook about six years ago. Through the cook system, I was able to get my bachelor's degree in nursing and graduated cum laude from the program and have been a NICU nurse for over 10 years now. My background in nursing is I've done everything from delivery room care to charge nurse. I am still one of the charge nurses in the NICU. Of course I still do bedside care. I've done ecmo before and I am currently the NICU's Quedex, team leader, which is like a baby dialysis machine that we use. And then last year in August, I had the honor of being promoted to the first clinical nurse leader for the NICU. So that is me building a role out of nothing and blazing trails for the next CNL to follow me.

Y así fue como terminé en Dallas, Texas. Allí conseguí un trabajo como enfermero itinerante, allí es donde vivo actualmente. Y luego pase a Cook hace unos seis años. A través del sistema de Cook, pude obtener mi licenciatura en enfermería y me gradué cum laude del programa y he sido enfermero en la unidad NICU durante más de 10 años. Mi experiencia en enfermería es que he hecho de todo, desde atención en la sala de partos hasta enfermero a cargo. Sigo siendo uno de los enfermeros a cargo de la unidad NICU. Por supuesto que sigo cuidando a los pacientes. He hecho ecmo antes y actualmente soy el Quedex de NICU, líder del equipo, que es como una máquina de diálisis para bebés que usamos. Y luego, en agosto del año pasado, tuve el honor de ser ascendido al primero enfermero clínico líder de NICU. Así que soy yo construyendo un papel de la nada y abriendo caminos para que el próximo CNL me siga.

Erica Espinoza (11:01):

I love that. Danny, you have so many different dynamics in your background with kind of your transition from being at a community college and working as a nurse RN to B S N and using the resources here at Cook Children's. That's awesome. Thank you for sharing your journey. Next we'll go to Lina Leal. Lina, can you tell us a little bit about your journey and how you got here?

Me encanta eso. Danny, tienes tantas dinámicas diferentes en tu experiencia con tu transición de estar en un colegio comunitario y trabajar como enfermero RN a B.S.N. y usar los recursos aquí en Cook Children's. Eso es genial. Gracias por compartir tu viaje. A continuación, nos dirigiremos a Lina Leal. Lina, ¿puedes contarnos un poco sobre tu viaje y cómo llegaste hasta aquí?

Lina Leal (11:25):

Yeah, sure, so I'm an industrial designer. I have a major in marketing and I graduated from college in Bogota, Colombia, my hometown. I started working at global Media Agency right after my graduation. And in 2009 I married, I married my husband and moved to Miami to begin our new life . And, I worked there in a direct response company, buying and negotiation all the ads to promote their products nationally. And later I became a social media manager at a big media agency where I oversaw a major tech company's communication and social media channels. I gained that experience in social media platforms and work for a large company in Latin America, launching a new video streaming platform in several Latin America countries. In 2013, my husband's job require us to move us to Puerto Rico. So I had to put my career on hold while I waited for my to become a resident.

Sí, claro, entonces soy diseñadora industrial. Tengo especialización en marketing y me gradué de la universidad en Bogotá, Colombia, mi ciudad natal. Comencé a trabajar en una agencia de medios global justo después de graduarme. Y en el 2009 me casé, me casé con mi marido y nos mudamos a Miami para empezar nuestra nueva vida . Y trabajé allí en una empresa de respuesta directa, comprando y negociando todos los anuncios para promocionar sus productos a nivel nacional. Y luego me convertí en gerente de redes sociales en una gran agencia de medios, donde supervisé los canales de comunicación y redes sociales de una importante empresa de tecnología. Obtuve esa experiencia en plataformas de redes sociales y trabajé para una gran empresa en América Latina, lanzando una nueva plataforma de video streaming en varios países de América Latina. En el 2013, el trabajo de mi esposo nos obliga a mudarnos a Puerto Rico. Así que tuve que suspender mi carrera mientras esperaba que me convirtieran en residente.

Lina Leal (12:58):

And in 2017, my husband was relocated again, and this time was to Texas. And that's how we ended up here. And I began working with the Cook Children's in 2018, overseeing the marketing strategies to promote our services and give patients in Latin America and the Middle East a chance to come to cook and receive top-notch treatments for our best provider under our Blue Peaks. So I started working with the international, the former international program now is the Global Health Services Department, and now I'm part of the strategic and marketing communications team.  As Erica mentioned before, as the senior marketing specialist here overseeing all the marketing strategies and plans for several service lines, our urgent care centers, our emergency departments here in Fort Worth, in Prosper, our primary care offices and our neighborhood clinics.

Y en el 2017, mi esposo fue reubicado nuevamente, y esta vez fue a Texas. Y así es como terminamos aquí. Y comencé a trabajar con Cook Children's en el 2018, supervisando las estrategias de marketing para promover nuestros servicios y brindarles a los pacientes en América Latina y Medio Oriente la oportunidad de venir a Cook y recibir tratamientos de primer nivel de nuestro mejor proveedor bajo nuestro Blue Peaks. Entonces comencé a trabajar con el programa internacional, el antiguo programa internacional ahora es el Departamento de Servicios de Salud Global y ahora soy parte del equipo de comunicaciones estratégicas y de marketing. Como mencionó Erica antes, como especialista principal en marketing aquí supervisando todas las estrategias y planes de marketing para varias líneas de servicio, nuestros centros de atención de urgencia, nuestros departamentos de emergencia aquí en Fort Worth, en Prosper, nuestras oficinas de atención primaria y nuestras clínicas comunitarias.

Erica Espinoza (14:21):

Wow, that's awesome. So you are like really interconnected with being in marketing. You have access to all of these different locations around the system, so you kind of, you have a lot of connections. I like that. And your experience is amazing, just having the different industry experience and in different countries. I love that. Thank you for sharing, Lina.

Wow eso es impresionante. Entonces estás realmente interconectada con el marketing. Tienes acceso a todas estas ubicaciones diferentes alrededor del sistema, por lo que tienes muchas conexiones. Me gusta eso. Y su experiencia es increíble, simplemente teniendo experiencia en diferentes industrias y en diferentes países. Me encanta eso. Gracias por compartir, Lina.

Lina Leal (14:42):

No, thank you for giving the opportunity to share

No, gracias por darme la oportunidad de compartir

Erica Espinoza (14:47):

Next, Yahaira.  La siguiente, Yahaira.

Yahaira Perez (14:51):

Good afternoon, everyone. My journey, I need to start a little bit of my college career because initially I wanna be a math teacher because in high school, people told me I was good with numbers and you know, I went to college and I said, I wanna be a math teacher. And they were like, oh, you can start in this campus, but you need to finish like in this campus, like one hour and a half. And I'm like, I cannot do that. I don't have a car, I don't have transportation. And I'm like, what else you have over there? And they're like, well, we have accounting. And I'm like, okay, let's try it. So this is how I end up being an accountant. I'm first generation, you know, that finished high school, that finished college, right? So I was not, I don't even know what taxes means or what a W2 two looks like.

Buenas tardes a todos. Mi viaje, necesito comenzar un poco en mi carrera universitaria porque inicialmente quería ser profesora de matemáticas porque en la escuela secundaria la gente me decía que era buena con los números y ya sabes, fui a la universidad y dije, quiero ser una profesora de matemáticas. Y ellos dijeron, oh, puedes comenzar en este campus, pero debes terminar como en este campus, como a una hora y media. Y yo digo, no puedo hacer eso. No tengo auto, no tengo transporte. Y yo digo, ¿qué más tienes aquí? Y ellos dicen, bueno, tenemos contabilidad. Y yo dije, está bien, intentémoslo. Así es como termine siendo contadora. Soy la primera generación, ya sabes, que terminó la secundaria, que terminó la universidad, ¿verdad? Entonces no lo estaba, ni siquiera sabía qué significaban los impuestos o cómo se ve una forma de impuestos W2.

Yahaira Perez (15:40):

So I decided, you know, enrolled in accounting. I like it. Um, I finished in Puerto Rico, I got my C P A license. I always try and, you know, do something. Let's try to, you know, aim for the best. And I started working in Puerto Rico in public accounting and, you know, started from the basic and being a manager and, you know, after 30 years, you know, born and raised in Puerto Rico, my husband, the economic situation of the island was not the best. And my husband was unemployed for one year and he's like, you know, let's try and, you know, let's try luck in the U.S. I was so scared at first, right? I have never speak English. When I moved, that was the first time I, you know, get into a plane just to move. That was kind of a big deal for me.

Entonces decidí, ya sabes, inscribirme en contabilidad. Me gusta. Um, terminé en Puerto Rico, obtuve mi licencia de C.P.A. Siempre intento y, ya sabes, hacer algo. Intentemos, ya sabes, aspirar a lo mejor. Y comencé a trabajar en Puerto Rico en contabilidad pública y, ya sabes, comencé desde lo básico y siendo gerente y, ya sabes, después de 30 años, ya sabes, nací y crecí en Puerto Rico, mi esposo, la situación económica de La isla no era la mejor. Y mi esposo estuvo desempleado durante un año y dijo, ya sabes, intentémoslo y, ya sabes, probemos suerte en los EE. UU. Al principio tenía mucho miedo, ¿verdad? Nunca he hablado inglés. Cuando me mudé, esa fue la primera vez que me subí a un avión solo para moverme. Eso fue algo muy importante para mí.

Yahaira Perez (16:29):

And when I started, I moved in 2016 and I started, you know, looking for a job. But even when I was a manager and I have a lot of experience, I don't feel comfortable to, you know, trying to be a manager in the U.S. because of, I was, you know, my language, my accent, I don't know anything. So I started and I applied for Cook for the staff accountant position, the basic position in probably the, the base position in accounting. And then, you know, I was promoted almost every year 'cause I was kind of overqualified, right? That position doesn't require any experience or any license. So I was like, on the top. But I'm so grateful I decided to start from the basic because it give me like the, you know, I feel comfortable, you know, going step by step and, you know, rolling into all the additional positions.

Y cuando comencé, me mudé en el 2016 y comencé, ya sabes, a buscar trabajo. Pero incluso cuando era gerente y tenía mucha experiencia, no me sentía cómoda tratando de ser gerente en los EE. UU. debido a mi idioma, mi acento, no sabía nada. Así que comencé y aplique en Cook para el puesto de contador del personal, el puesto básico probablemente en el puesto básico en contabilidad. Y luego, ya sabes, me ascendieron casi todos los años porque estaba sobrecalificada, ¿verdad? Ese puesto no requiere ninguna experiencia ni ninguna licencia. Entonces estaba como en la cima. Pero estoy muy agradecida de haber decidido comenzar desde lo básico porque me da, ya sabes, me siento cómoda, ya sabes, yendo paso a paso y, ya sabes, avanzando hacia todas las posiciones adicionales.

Yahaira Perez (17:19):

By the time I was a senior accountant then the manager at the time, you know, she left the organization. So it was kind, was kind of my turn. And after I became a manager the other director also left. So it was like, felt like Destiny was for me to be here. I'll never think, you know, 20 years ago, I'll be here, but I've been here in my role, or, or with Cook for seven years and it's a great organization. So I love it. And also for leadership, giving the opportunity to, you know, to us Latinos and letting them know you, we can do the job right, regardless of our accent or our background. So I'm so happy to be here.

Cuando yo era contadora principal y luego la gerente en ese momento, ya sabes, ella dejó la organización. Así que fue amable, fue mi turno. Y cuando me convertí en gerente, el otro director también se fue. Así que sentí que el destino era que yo estuviera aquí. Nunca pensé, ya sabes, hace 20 años, que estaré aquí, pero he estado aquí en mi función o con Cook durante siete años y es una gran organización. Entonces me encanta. Y también por el liderazgo, darnos la oportunidad a nosotros, los latinos, y hacerles saber que podemos hacer un buen trabajo, independientemente de nuestro acento o nuestros antecedentes. Así que estoy muy feliz de estar aquí.

Erica Espinoza (18:00):

We're glad to have you. That's an amazing story. I always think it's powerful for those that come to the United States from a different country. I met a coworker of mine who worked in several different countries, and it just amazes me going to a new country, learning a new language and implanting yourself into this organization that you know nothing about. And then you being able to kind of work your way up there. So that is awesome. Congratulations. We'll move on to Abigail, Dr. Flores.

Estamos encantados de tenerte. Esa es una historia asombrosa. Siempre pienso que es poderoso para aquellos que vienen a los Estados Unidos desde un país diferente. Conocí a un compañero de trabajo que trabajó en varios países diferentes y me sorprende ir a un país nuevo, aprender un nuevo idioma e implantarte en esta organización de la que no sabes nada. Y luego podrás llegar hasta allí. Entonces eso es asombroso. Felicidades. Pasaremos a Abigail, Dra. Flores.

Abigail Flores (18:35):

So good afternoon everybody. Well, afternoon-ish, right? I don't know if it's morning. It's always kind in the middle, right? Sorry. So, well, I wish I had like this exciting story, but I don't, so, I'm just gonna give you a synopsis. So basically I didn't know what I wanted to do with my life. And, uh, I just went to college on a whim. I come from migrant farm workers, both of my parents. I'm a second generation American. I come from migrant farm workers. And so to them, if I went to college, it was great If I didn't, they loved me exactly the same. And so I took a chance and I went to college, and somehow I made it. I was a business major, I love numbers, but at the college level they didn't love me.

Buenas tardes a todos. Bueno, más o menos por la tarde, ¿verdad? No sé si es de mañana. Siempre es como a medio día, ¿verdad? Lo siento. Entonces, bueno, desearía tener una historia emocionante, pero no es así, así que solo les daré una sinopsis. Básicamente no sabía qué quería hacer con mi vida. Y fui a la universidad por capricho. Vengo de trabajadores agrícolas inmigrantes, ambos de mis padres. Soy una estadounidense de segunda generación. Vengo de trabajadores agrícolas inmigrantes. Y para ellos, si iba a la universidad, era genial. Si no, me querían exactamente igual. Así que me arriesgué y fui a la universidad, y de alguna manera lo logré. Yo estudiaba negocios, me encantan los números, pero en el nivel universitario no me querían.

Abigail Flores (19:22):

So I decided to pivot into psychology. And, I do have the gift of gab. I figured that out pretty early on, even as a kid, right? And so I decided to go into psychology. And after I got my bachelor's, I still didn't know what I wanted to do. I just knew that it came natural to me. And, I think after I got my bachelor's, I went to work for CPS, had no idea what I was getting into. Let me just tell you, I had no idea. I'm from the Rio, the Rio Grande Valley. If anybody knows anything about that, it's a place down south. It's very, very, very Mexican, and we're very together. So it was a, and I moved up here. It was a whole different world dynamic, everything for me. And I worked there for eight years.

Entonces decidí dedicarme a la psicología. Y tengo el don de la palabra. Me di cuenta de eso desde el principio, incluso cuando era niña, ¿verdad? Y entonces decidí dedicarme a la psicología. Y después de obtener mi licenciatura, todavía no sabía qué quería hacer. Simplemente sabía que era algo natural para mí. Y creo que después de obtener mi licenciatura, comencé a trabajar para CPS, sin tener idea de en qué me estaba metiendo. Déjame decirte que no tenía idea. Soy del Río, del Valle del Río Grande. Si alguien sabe algo sobre eso, es un lugar en el sur. Es muy, muy, muy mexicano y estamos muy juntos. Entonces fue y me mudé aquí. Fue una dinámica mundial completamente diferente, todo para mí. Y trabajé allí durante ocho años.

Abigail Flores (20:06):

I got a lot of my experience, a lot of my grit from there. And then after there I went to graduate school and I figured out, okay, I wanna help people. I, I wanna talk to people. I'm really good at talking, right? I probably talked too much. But anyway, so the gift of gab, that's where that comes in. And, I decided to be a licensed professional counselor. And then I transitioned when I was at CPS to doing, I was in the homes and transporting kids and their case, I was their legal case worker. So spent a lot of time in court, very horrible, horrible things. But I still found a way to connect with the people and the kids that I served. I went to graduate school, became a counselor, transitioned over to the business side, and then I went to work at the local mental health authority where I was a trauma therapist.

Obtuve mucha de mi experiencia, gran parte de mi coraje de allí. Y luego fui a la escuela de posgrado y descubrí, está bien, quiero ayudar a la gente. Yo, quiero hablar con la gente. Soy muy buena hablando, ¿verdad? Probablemente hablé demasiado. Pero, de todos modos, el don de la palabra, ahí es donde entra en juego. Y decidí ser una consejera profesional licenciada. Y luego hice la transición cuando estaba en CPS a hacer, estaba en los hogares y transportaba a los niños y sus casos, era su asistente legal. Así que pasé mucho tiempo en los tribunales, cosas muy horribles, horribles. Pero aun así encontré una manera de conectarme con las personas y los niños a los que atendí. Hice mis estudios de posgrado, me convertí en consejera, pasé al ámbito empresarial y luego comencé a trabajar en la autoridad local de salud mental, donde fui terapeuta de trauma.

Abigail Flores (20:53):

And I worked, with a lot of children who came over from Central America and were traumatized in their road here. We were able, I, I did a lot of that work, during that time. And then I went to, as people say, in the insurance world, once you move over to an insurance company, you move over to the dark side, they say, . So I worked for a contractor for a behavioral health contractor here at the health plan. And so prior to me actually coming over to be an official employee, I got to meet all the employees here at the health plan and loved it. And they soon got rid of that contract and decided to adopt me. So here I am. But I'm very, very grateful. So that's kind of my journey here to Cook's Children’s.

Y trabajé con muchos niños que vinieron de Centroamérica y quedaron traumatizados en su camino hasta aquí. Pudimos, yo hice mucho de ese trabajo durante ese tiempo. Y luego pasé a, como dice la gente, en el mundo de los seguros médicos, una vez que pasas a una compañía de seguro médico, pasas al lado oscuro, dicen, . Así que trabajé para un contratista de salud conductual aquí en el plan de salud. Entonces, antes de convertirme en empleado oficial, conocí a todos los empleados aquí en el plan de salud y me encantó. Y pronto se deshicieron de ese contrato y decidieron adoptarme. Así que aquí estoy. Pero estoy muy, muy agradecida. Así que ese es mi viaje hasta Cook's Children's.

Erica Espinoza (21:40):

Thank you so much for sharing. I love how you started off, you kind of didn't know what you wanted to do, right? I think a lot of us think that we have to have it all figured out at a young age. I have two teenage boys myself, and sometimes they get frustrated with having it all figured out, right? And all of our paths are unique and different, and we get to that place in a winding road, however it may be. So thank you for sharing that. And for you to be where you're at today and as successful as you are is, is a great testament to that. So thank you for sharing. So we'll go on to the next question. Is there anyone in particular whom you would consider a role model and why? Danny? Yeah.

Muchas gracias por compartir. Me encanta cómo empezaste, no sabías lo que querías hacer, ¿verdad? Creo que muchos de nosotros pensamos que tenemos que resolverlo todo desde una edad temprana. Yo también tengo dos hijos adolescentes y, a veces, se sienten frustrados por tenerlo todo resuelto, ¿verdad? Y todos nuestros caminos son únicos y diferentes, y llegamos a ese lugar por un camino sinuoso, como sea. Así que gracias por compartir eso. Y estar donde estás hoy y tener el éxito que tienes es un gran testimonio de ello. Así que gracias por compartir. Entonces pasaremos a la siguiente pregunta. ¿Hay alguien en particular a quien considerarías un modelo a seguir y por qué? ¿Danny? Sí.

Daniel Figueroa (22:30):

Okay. I have three people, all within this organization that have really kind of helped shape my thought process and really guided me to where I am now and continued to guide me as I develop my leadership skills and serve as one of the leaders in this NICU. The first is a colleague of mine, Jennifer Ginther. She was the first person to ever encourage me to apply for a leadership role. At the time, she had encouraged me to apply for charge nurse. And quite frankly, I never saw what she saw until she told me what she saw. And once that seed was planted in my head it became a little bit more obvious to me that it wasn't just her that saw me as a leader, but a lot of my colleagues did as well. My second role model is the current director of the NICU, Brittany McLaughlin.

Bueno. Tengo tres personas, todas dentro de esta organización, que realmente me ayudaron a dar forma a mi proceso de pensamiento y realmente me guiaron hasta donde estoy ahora y continuaron guiándome a medida que desarrollo mis habilidades de liderazgo y sirvo como uno de los líderes en esta NICU. La primera es una colega mía, Jennifer Ginther. Ella fue la primera persona que me animó a postularme para un puesto de liderazgo. En ese momento, ella me había animado a postularme para el puesto de enfermero jefe. Y, francamente, nunca vi lo que ella vio hasta que me dijo lo que vio. Y una vez que esa semilla fue plantada en mi cabeza, se hizo un poco más obvio para mí que no era sólo ella la que me veía como un líder, sino que muchos de mis colegas también lo hacían. Mi segundo modelo a seguir es la actual directora de NICU, Brittany McLaughlin.

Daniel Figueroa (23:40):

Her leadership style and her authentic genuine way of being as a kind person and leading with compassion and empathy really shapes my leadership skills and shapes the kind of leader that I want to be. And then the third person, her name is Jill Pittman. She was the ECMO manager when I was on the ECMO team. And my goodness, what an amazing leader she was, to lead such an amazing group of nurses. Patient, compassionate, funny, lighthearted, but just overall gave great direction and really cares about the people that she works with. And I learned a lot of my current leadership skills and style just from observing her.

Su estilo de liderazgo y su forma auténtica y genuina de ser una persona amable y liderar con compasión y empatía realmente moldean mis habilidades de liderazgo y moldean el tipo de líder que quiero ser. Y luego la tercera persona, su nombre es Jill Pittman. Ella era la directora de ECMO cuando yo estaba en el equipo de ECMO. Y Dios mío, qué líder tan increíble era, para liderar un grupo de enfermeras tan increíble. Paciente, compasiva, divertida, alegre, pero en general dio una gran dirección y realmente se preocupa por las personas con las que trabaja. Y aprendí muchas de mis habilidades y estilo de liderazgo actuales con solo observarla.

Erica Espinoza (24:41):

Sorry, I was on mute. Thank you, Danny. There's a couple of things that you mentioned. The power of words, someone speaking that into you and telling you that it's possible. I know for myself and many of, in our culture, we tend to think that we're not good enough or we maybe, what is it? Um, I’m thinking of imposter syndrome, right? So that's big. And so when you have someone speaking those words into you and giving you that empowerment of you can do this, it's very powerful. So I think it's, it's a reminder to all of us if you see somebody who has a great talent to speak that into them, speak it into existence. And then also the second thing you mentioned was mentoring, right? Yeah. So you didn't mention it specifically, but those three role models that you had, they showed you what, what you wanted to become and kind of led you that way. So I love that. Thank you for sharing, Danny.

Lo siento, estaba en silencio. Gracias Danny. Hay un par de cosas que mencionaste. El poder de las palabras, alguien que te habla y te dice que es posible. Lo sé por mí y por muchos de nosotros, en nuestra cultura, tendemos a pensar que no somos lo suficientemente buenos o tal vez, ¿qué es eso? Um, estoy pensando en el síndrome del impostor, ¿verdad? Entonces eso es grande. Y entonces, cuando tienes a alguien que te dice esas palabras y te da ese poder para que puedas hacer esto, es muy poderoso. Así que creo que es un recordatorio para todos nosotros si ves a alguien que tiene un gran talento para hablarles eso, expresarlo para que exista. Y luego también lo segundo que mencionaste fue la tutoría, ¿verdad? Sí. Así que no lo mencionaste específicamente, pero esos tres modelos a seguir que tenías te mostraron en qué querías convertirte y te guiaron en ese camino. Entonces me encanta eso. Gracias por compartir, Danny.

Danny Figueroa (25:40):

Thank you. Gracias.

Erica Espinoza (25:43):

Lina, do you have any role models? Lina, ¿tienes algún modelo a seguir?

Lina Leal (25:50):

Yes. My, my dad is my role model. He has always inspired me. He taught me the importance of discipline, hard work, dedication, and resilience. And, above all of all of that he treats people with kindness, which has a profound impact in on my life. My dad is a breast cancer survivor. And the way he fought his illness with positivity and perseverance has changed my perspective of on life. So yeah, he's my role model .

Sí. Dios mío, mi papá es mi modelo a seguir. Él siempre me ha inspirado. Me enseñó la importancia de la disciplina, el trabajo duro, la dedicación y la resiliencia. Y, sobre todo, trata a las personas con amabilidad, lo que tiene un profundo impacto en mi vida. Mi papá es un sobreviviente de cáncer de mama. Y la forma en que luchó contra su enfermedad con positividad y perseverancia ha cambiado mi perspectiva de la vida. Así que sí, él es mi modelo a seguir .

Erica Espinoza (26:35):

I love that. I love that. Definitely the change in perspective. We often look at stuff that's going on in our life, and we, and myself included tactic, I can't handle this, and the pressure is on, but when you see somebody who's fighting something that big in a positive light, it's hard for you to look at things that are going on in a negative way in your own life. Thank you for sharing, Lina. Thank you. Yahaira, do you have a role model?

Me encanta eso. Me encanta eso. Definitivamente el cambio de perspectiva. A menudo miramos las cosas que suceden en nuestra vida, y nosotros y yo incluimos la táctica, no puedo manejar esto y la presión es grande, pero cuando ves a alguien que está luchando contra algo tan grande desde una perspectiva positiva, es difícil, para que puedas ver las cosas que están sucediendo de manera negativa en tu propia vida. Gracias por compartir, Lina. Gracias. Yahaira, ¿tienes un modelo a seguir?

Yahaira Perez (27:02):

Yes, I have a few people in my life and also here in the organization. When I was growing up my parents, I think as Abby, right? They will love me if I'll go to college, but they will love me the same, right? I grew up with, you know, you go to college, yeah, you, you can do it, right? It's not like, oh, yes, I want you to go and be a professional. That was not something that they teach me because they don't know about it, right? My parents barely finished elementary school, so I always look at my uncles because they have a profession, they go to college. I'm like, I don't know how it's, but I wanna try it. I think that's the only way to change what I'm living. So my uncles probably, they're always trying to support me and, you know, they probably expose me to what is to have a normal life, right?

Sí, tengo algunas personas en mi vida y también aquí en la organización. Cuando era niña, mis padres pensaban como Abby, ¿verdad? Me amarán si voy a la universidad, pero me amarán igual, ¿verdad? Crecí con, ya sabes, vas a la universidad, sí, puedes hacerlo, ¿verdad? No es como, oh, sí, quiero que vayas y seas un profesional. Eso no fue algo que me enseñaron porque no saben, ¿no? Mis padres apenas terminaron la primaria, entonces siempre miro a mis tíos porque tienen una profesión, van a la universidad. Yo digo, no sé cómo es, pero quiero probarlo. Creo que es la única manera de cambiar lo que estoy viviendo. Entonces mis tíos probablemente siempre están tratando de apoyarme y, ya sabes, probablemente me exponen a lo que es tener una vida normal, ¿verdad?

Yahaira Perez (27:56):

And, you know, trying to get away from that poverty cycle that I was living. Here at Cook, I feel I have the best leaders or direct supervisors. I remember especially one person, she used to be the director here. She's not with us anymore because her name is Trisha. And, when Tricia left the director position, I was so scared. And she's like, no, you can do this. And I'm like, I can't. And she's like, yes, you can do it. You know, you know everything in the department, you can run this department by yourself. And I was so scared about talking in public, right? Because I'm still right. I'm kind of a little biased or, you know, I feel my accent, I cannot pronounce things correctly, but she's like, no, you're doing a great job. But she continues to, you know, reinforce and mentoring to her last days here and the organization that I have everything, it needs to be successful in this position.

Y, ya sabes, tratar de alejarme de ese ciclo de pobreza que estaba viviendo. Aquí en Cook siento que tengo los mejores líderes o supervisores directos. Recuerdo especialmente a una persona, ella era la directora aquí. Ya no está con nosotros porque su nombre es Trisha. Y cuando Tricia dejó el puesto de directora, me asusté mucho. Y ella dijo, no, puedes hacer esto. Y yo digo, no puedo. Y ella dice, sí, puedes hacerlo. Ya sabes, sabes todo en el departamento, puedes administrar este departamento tú misma. Y tenía mucho miedo de hablar en público, ¿verdad? Porque todavía tengo razón. Soy un poco parcial o, ya sabes, siento mi acento, no puedo pronunciar las cosas correctamente, pero ella dice, no, estás haciendo un gran trabajo. Pero ella continúa, ya sabes, reforzando y asesorando en sus últimos días aquí y la organización dice que lo tengo todo y que necesita tener éxito en esta posición.

Yahaira Perez (28:57):

So I really appreciate her. And also my boss, Richard, he had, you know, the former director can say yes, but he can probably say, no, I'm gonna find somebody external for this job. And he said, no, I agree with her, and you can do this job. He is also an immigrant, right? So I feel like to me, sometimes that was kind of the one of the scariest thing when you move to the US that I thought everyone speak this perfect English, right? But once you get here, you see everyone has a different accent. So I feel more comfortable. So feel I could. Probably a lot of more people, but those two people really helped me advance in my career and support me every aspect of me, every single day.

Así que realmente la aprecio. Y también mi jefe, Richard, él tenía, ya sabes, el ex director puede decir que sí, pero probablemente pueda decir, no, voy a encontrar a alguien externo para este trabajo. Y él dijo, no, estoy de acuerdo con ella y tú puedes hacer este trabajo. Él también es un inmigrante, ¿verdad? Así que siento que, a veces, una de las cosas más aterradoras cuando te mudas a los EE. UU. es pensar que todos hablan este inglés perfecto, ¿verdad? Pero una vez que llegas aquí, ves que cada uno tiene un acento diferente. Entonces me siento más cómoda. Entonces sentí que podría. Probablemente mucha más gente, pero esas dos personas realmente me ayudaron a avanzar en mi carrera y me apoyaron en cada aspecto de mí, todos los días.

Erica Espinoza (29:47):

I love that. Yeah. That goes back to the power of words and having somebody who believes in you and can lift you up and mentor you. That's awesome. Thank you. Yahaira. Dr. Flores.

Me encanta eso. Sí. Eso se remonta al poder de las palabras y a tener a alguien que crea en ti y pueda animarte y orientarte. Eso es genial. Gracias. Yahaira. Dra. Flores.

Abigail Flores (30:00):

So, I would say, so I have two main people in my life. So my mom, my mom was a trailblazer, so as I said, she was a first American, she was a first generation American, so everything she did went against her parents to like wearing shorts, to wearing makeup, to, you know, those kind of things. And she really, you know, felt the brunt of that. But she was like, my, I, I'm going to do something. I'm going to do something other than farm working. She's like, that's great. She's like, I just think that there's more for me. And so she always pushed me to do things that I never thought she was like, you know, like that's always what she told me. Like, Abby, you can do it. Like, go, go. Like sky is the limit. Like, so anything, my mom always encouraged me, even if I'm not good at it, she still encourages me.

Entonces, diría, tengo dos personas principales en mi vida. Entonces mi mamá, mi mamá fue una pionera, así que, como dije, ella fue la primera estadounidense, fue una estadounidense de primera generación, así que todo lo que hizo iba en contra de sus padres: le gustaba usar pantalones cortos, usar maquillaje, ya sabes, ese tipo de cosas. Y ella realmente, ya sabes, sintió la peor parte de eso. Pero ella dijo: "Voy a hacer algo". Voy a hacer algo más que trabajar en el campo. Ella dijo, eso es genial. Ella dijo: "Creo que hay más para mí". Y ella siempre me empujó a hacer cosas que nunca pensé que ella haría, ya sabes, eso es siempre lo que ella me decía. Abby, puedes hacerlo. Como, vete, vete. Como si el cielo fuera el límite. Como cualquier cosa, mi mamá siempre me animó, incluso si no soy buena en eso, ella todavía me alienta.

Abigail Flores (30:50):

I don't know if that's enabling or something, but I'm her daughter, so she loves me, right? But, so either way she encourages me. So she's a real, my mom is really tenacious, I would say. And so she's my first role model and then my second role model. So growing up where I did it was really tough and I had a pretty rough childhood. And so when you are labeled as somebody who's troubled, or somebody, you know, you're labeled and you're put into a box and they tell you that you're not gonna make it, that you're not gonna do it. So everything is so negative. And that's the kid that I was growing up, 'cause of my childhood and everything, right? That's just what happened. And I had this one teacher who pulled me aside and she pulled me aside and she was like, you know, you're really smart.

No sé si eso es habilitante o algo así, pero soy su hija, así que ella me ama, ¿verdad? Pero de cualquier manera ella me anima. Entonces ella es real, mi mamá es muy tenaz, diría yo. Y entonces ella es mi primer modelo a seguir y luego mi segundo modelo a seguir. Así que crecer donde lo hice fue muy duro y tuve una infancia bastante dura. Y entonces, cuando te etiquetan como alguien que tiene problemas, o alguien, ya sabes, te etiquetan y te meten en una caja y te dicen que no lo lograrás, que no lo lograrás... Entonces todo es tan negativo. Y ese fue el tipo de niña con el que yo estaba creciendo, debido a mi infancia y todo eso, ¿verdad? Eso es justo lo que pasó. Y tuve una maestra que me llevó a un lado y me dijo, ya sabes, eres muy inteligente.

Abigail Flores (31:42):

And I was like, what? And she was like, no, you're really smart. And I was like, okay, whatever lady. Like, let me go to lunch, right? And so she would purposely like, hold me back at lunch, and I was like, what is this lady doing? Like, I'm, I'm a freshman in high school. I'm like, just let me do what I'm gonna do. And she really mentored me, and she was like, she really pushed me to say, Abby, you can do it, Abby. I don't know what people told you in your life, but you're capable and you're able and you're smart. And so she, I'm a big proponent of, it takes one person to make a difference in your life. Like all it takes is one person, one person to believe in you, to kind of propel you to the next step. And that's what Ms. Lori Wiley did for me. She was such a special person. Like she didn't see all the stuff that I did and all the trouble I got into. She just looked beyond that. She was like, man, you have a lot of potential and you're great. And she actually used me in her math class to mentor other students. And I was pretty out there, let me just tell you. But anyways, so I think it was her, she really did that. And so that's one of the reasons why I became a counselor as well, because of my background and what I went through along with understanding that it takes one person to really care in your life, to propel and be able to take you to the next step and let you know, like you can do it. Like, and so I hear her voice all the time, and as I've gone through grad school and as I've got my PhD, like I always tell her like, I'll find her no matter where she's at in the United States. I will find her and be like, you know, Hey, I, I did it, she always tells me, Abby, I always knew you would. She's like, I always knew that. So that propelled me. And she's, she's like a really instrumental in my life.

Y yo estaba como, ¿qué? Y ella dijo, no, eres muy inteligente. Y yo estaba como, está bien, lo que usted diga señora. Déjame ir a almorzar, ¿verdad? Y entonces a ella, a propósito, me retenía durante el almuerzo, y yo dije, ¿qué está haciendo esta señora? Soy, soy un estudiante de primer año en la escuela secundaria. Yo dije, déjame hacer lo que voy a hacer. Y ella realmente me guio y me dijo: realmente me empujó a decir: Abby, puedes hacerlo, Abby. No sé lo que la gente te dijo en tu vida, pero eres capaz y eres capaz y eres inteligente. Y ella, soy una gran defensora de que se necesita una persona para marcar la diferencia en tu vida. Todo lo que se necesita es una persona, una persona que crea en ti, que te impulse al siguiente paso. Y eso es lo que la señora Lori Wiley hizo por mí. Ella era una persona tan especial. Como si ella no viera todas las cosas que hice y todos los problemas en los que me metí. Ella simplemente miró más allá de eso. Ella dijo, hombre, tienes mucho potencial y eres genial. Y de hecho me usó en su clase de matemáticas para orientar a otros estudiantes. Y yo estaba bastante por ahí, déjame decirte. Pero, de todos modos, creo que fue ella, ella realmente hizo eso. Y esa es una de las razones por las que también me convertí en consejera, debido a mis antecedentes y a lo que pasé, además de comprender que se necesita una persona para que realmente se preocupe por tu vida, para impulsarte y poder llevarte al siguiente paso y te haré saber, como puedes hacerlo. Y escucho su voz todo el tiempo, y como he pasado por la escuela de posgrado y obtuve mi doctorado, como siempre le digo, la encontraré sin importar dónde esté en los Estados Unidos. La encontraré y le diré, ya sabes, Oye, lo hice, ella siempre me dice, Abby, siempre supe que lo harías. Ella dice, siempre lo supe. Entonces eso me impulsó. Y ella es realmente fundamental en mi vida.

Erica Espinoza (33:33):

That's so powerful, Dr. Flores. Oh my goodness. Eso es muy poderoso, Dra. Flores. Oh Dios mío.

Lisa Padilla (33:37):

It is, it is. I think all of these stories are really powerful, and I think they speak to some of the same things we all have going on, but some of the differences too, and I wanna say this one thing, and then Erica, I'm gonna let you go onto the next question. But I think this, in this conversation, it reminds me that I talk about mentors all the time, right? And anytime I talk about them I hear, no, I was never part of a mentor group, or no, I never had the opportunity to get a mentor. And I just wanna put out there that these stories really lay the ground for, you don't have to be part of the mentoring group, right? You don't have to sign up for the mentoring list. You, you really, it's about looking for the people that you wanna align yourself with and accepting when someone wants to align themself with you, right?

Lo es, lo es. Creo que todas estas historias son realmente poderosas, y creo que hablan de algunas de las mismas cosas que todos tenemos, pero también de algunas diferencias, y quiero decir una cosa, y luego Erica, te dejo pasar a la siguiente pregunta. Pero creo que esto, en esta conversación, me recuerda que hablo de mentores todo el tiempo, ¿verdad? Y cada vez que hablo de ellos escucho, no, nunca fui parte de un grupo de mentores, o no, nunca tuve la oportunidad de conseguir un mentor. Y solo quiero dejar claro que estas historias realmente sientan las bases para que no sea necesario ser parte del grupo de mentores, ¿verdad? No es necesario que se registre en la lista de mentores. Tú, realmente, se trata de buscar a las personas con las que quieres alinearte y aceptar cuando alguien quiere alinearse contigo, ¿verdad?

Lisa Padilla (34:40):

I think Abby's was perfect with that. Sometimes we're resistant, right? And, and I think when people keep coming around and they keep delivering their message, it, it is what gets us to the next level a lot of times. So I just really wanna say quickly that we get our mentors, we get our guides in different ways, but anyone yeah. That you're looking to or looking sideways to, they can be your mentor. Mentoring does not happen because I signed up on a list, I don't even know where that came from, but it is a thing. So I just wanted to mention that. Erica, I'm gonna let you let you go on .

Creo que Abby fue perfecta con eso. A veces nos resistimos, ¿verdad? Y creo que cuando la gente sigue viniendo y transmitiendo su mensaje, eso es lo que nos lleva al siguiente nivel muchas veces. Así que realmente quiero decir rápidamente que tenemos a nuestros mentores, tenemos a nuestros guías de diferentes maneras, pero cualquiera, sí. A quienes estás mirando o mirando de reojo, ellos pueden ser tus mentores. La mentoría no ocurre porque me inscribí en una lista, ni siquiera sé de dónde vino eso, pero es una cosa. Así que sólo quería mencionar eso. Erica, voy a dejar que continues .

Erica Espinoza(35:25):

That's a great point. Thank you for pointing that out. I think it's just us reaching out and acknowledging and, and taking those, those role models and saying, I'm gonna take a little bit from you and I'm gonna listen to what you're saying, and then also like filtering out all the negative stuff, right? So thank you all for sharing. We'll go onto the next question. What would you say was the biggest obstacle you've had to overcome as a Latino in your professional career? Danny?

Ese es un gran punto. Gracias por señalarlo. Creo que se trata simplemente de que nos acerquemos y reconozcamos y tomemos esos, esos modelos a seguir y digamos, voy a tomar un poco de ti y voy a escuchar lo que estás diciendo, y luego también filtraré todas las cosas negativas, ¿verdad? Así que gracias a todos por compartir. Pasaremos a la siguiente pregunta. ¿Cuál dirías que ha sido el mayor obstáculo que has tenido que superar como latino en tu carrera profesional? ¿Danny?

Danny Figueroa (35:54):

You know, I think as a little kid growing up in really hard financial situations, my family, my mom was a stay-at-home mom to take care of me and my brother and my sister. And my dad worked in banquet halls as a waiter. And then he worked in factories as well. He actually was, he got me my first job in the factory helping him when I was like 14, because at 14 that's what I wanted to do, is I wanted to work. And then I remember being a little kid, and for a while we lived in a garage. And just being able to look beyond that and know that that doesn't have to be my future. I am thankful for the support that my parents gave me to go to college. They always said to me, you know, we didn't come to this country to just be on the bottom of the pole. We have to continue to climb the stairs and climb the ladder. And I couldn't agree more. To this day, my grandmother cleans houses. And so for me whenever I see an EVS worker, I see my grandmother, and I treat them with the utmost kindness and the utmost respect. And I look at them in the eyes when I acknowledge them and say hello. When they clean the room of the patient that I'm taking care of, I say, thank you. Because more often than not, I think one of the hard parts is seeing people that look like my family overlooked. Which then in turn means that in some ways I'm being overlooked. And so being able to surpass that and make my own print in the world.

Sabes, creo que cuando era un niño pequeño que crecía en situaciones financieras realmente difíciles, mi familia, mi madre, era ama de casa y cuidaba de mí, de mi hermano y de mi hermana. Y mi papá trabajaba en salones de banquetes como camarero. Y luego también trabajó en fábricas. En realidad, lo fue, me consiguió mi primer trabajo en la fábrica ayudándolo cuando tenía 14 años, porque a los 14 eso era lo que quería hacer, quería trabajar. Y luego recuerdo que cuando era niño, durante un tiempo vivimos en un garaje. Y simplemente poder mirar más allá de eso y saber que ese no tiene por qué ser mi futuro. Agradezco el apoyo que me brindaron mis padres para ir a la universidad. Siempre me decían, ya sabes, no vinimos a este país simplemente para estar al final del polo. Tenemos que seguir subiendo las escaleras y subir la escalera. Y no podría estar más de acuerdo. Hasta el día de hoy, mi abuela limpia casas. Por eso, cada vez que veo a un trabajador de servicios ambientales, veo a mi abuela y lo trato con la mayor amabilidad y el máximo respeto. Y los miro a los ojos cuando los reconozco y los saludo. Cuando limpian la habitación del paciente que estoy atendiendo, digo gracias. Porque la mayoría de las veces, creo que una de las partes difíciles es ver pasar por alto a personas que se parecen a mi familia. Lo que a su vez significa que, en cierto modo, me están pasando por alto. Y así poder superar eso y dejar mi propia huella en el mundo.

Erica Espinoza (38:08):

That's inspiring for sure. Thank you, Danny. Lina, what was your biggest obstacle that you've had to overcome as a Latino in your professional career?

Eso es inspirador, seguro. Gracias Danny. Lina, ¿cuál ha sido tu mayor obstáculo que has tenido que superar como latina en tu carrera profesional?

Lina Leal (38:36):

Okay. So I'm super proud of my heritage and being Latina has enriched me in my life in many, many ways. But, one of the challenges I faced as a Latina in my professional journey was breaking through some of my thoughts of being not enough. And as Yahaira mentioned, the accent or that fear to can communicate correctly. But yeah, however, I use that as a motivation to excel, improve my abilities. And, this ultimately made me a stronger and more deter determined professional. But also, I develop a strong, it forced me to develop a strong professional relationships and relationships in general. And that taught me the importance of perseverance and adaptability in a diverse and dynamic work workplace. So, yeah.

Bueno. Así que estoy muy orgullosa de mi herencia y ser latina me ha enriquecido en mi vida de muchas, muchas maneras. Pero uno de los desafíos que enfrenté como latina en mi trayectoria profesional fue superar algunos de mis pensamientos de no ser suficiente. Y como mencionó Yahaira, el acento o ese miedo para poder comunicarnos correctamente. Pero sí, sin embargo, lo uso como motivación para sobresalir, mejorar mis habilidades. Y esto, en última instancia, me convirtió en un profesional más fuerte y decidido. Pero, además, desarrollé unas relaciones profesionales sólidas y eso me obligó a desarrollarlas en general. Y eso me enseñó la importancia de la perseverancia y la adaptabilidad en un lugar de trabajo diverso y dinámico. Así que sí.

Erica Espinoza (39:43):

Thank you, Lina. Yeah. As I mentioned earlier, going into another country and speaking, I envision myself, if I were to go to a different country that spoke a different language and tried to work and immerse myself there, it would be a challenge. So you guys are so tough and strong to be able to do that and then get to where you are today. I can't stress that enough. Like you are True heroes. So thank you.

Gracias, Lina. Sí. Como mencioné anteriormente, ir a otro país y hablar, me imagino, si fuera a un país diferente que hablara un idioma diferente y tratara de trabajar y sumergirme allí, sería un desafío. Entonces ustedes son tan duros y fuertes para poder hacer eso y luego llegar a donde están hoy. No puedo enfatizar eso lo suficiente. Como si fueran verdaderos héroes. Así que gracias.

Lina Leal (40:05):

Thank you, Gracias,

Erica Espinoza (40:07):

Yahaira. Yahaira.

Yahaira Perez (40:10):

Yes, as I mentioned before, to me the, the biggest obstacle, it was the language, right? So I live all my life in Puerto Rico, and then trying to learn a new language when you're 30 is not as easy when you are five. So I keep my accent and even when I was doing, you know, looking for jobs before, you know, having a job, I could, I can see some probably, it is difficult for us when they see your name in the resume, right? There's probably some bias out there. She's Latino, right? There's not a per, you know, we raised in the US and probably it's like you're going to an interview, but they already know without you showing they have that background, okay? She, her English is gonna be so bad because of her name, and you know, before moving to the US I thought, I have a really common name.

Sí, como mencioné antes, para mí el mayor obstáculo fue el idioma, ¿no? Así que vivo toda mi vida en Puerto Rico y tratar de aprender un nuevo idioma cuando tienes 30 años no es tan fácil cuando tienes cinco. Así que mantengo mi acento e incluso cuando estaba, ya sabes, buscando trabajo antes, ya sabes, teniendo un trabajo, podría, puedo ver algunos, probablemente, es difícil para nosotros cuando ven tu nombre en el currículum. ¿bien? Probablemente haya algún prejuicio por ahí. Ella es latina, ¿verdad? No hay un per, ya sabes, nos criamos en los EE. UU. y probablemente es como si fueras a una entrevista, pero ellos ya saben sin que demuestres que tienen esos antecedentes, ¿verdad? Ella, su inglés va a ser muy malo debido a su nombre, y ya sabes, antes de mudarme a los EE. UU. pensé, tengo un nombre muy común.

Yahaira Perez (41:04):

And then people start, how do you pronounce that? And I'm like, you know, some people said, oh, they're not pronating my name. I'm like, I'm fine, right? I know. Well, now I know it's a hard one to pronounce in the US so people are like, JIRA, JIRA. I'm like, it's fine, right? Just try, but it's jahara. But you know, that chuck me initially because I, I think, yes, it's . So usually when I go out and people, you know, pronounce my name first, you know, right? The first time I'm like, where are you from? Because for sure you're not an American . But the language, right? And even when I went to college in Puerto Rico, in Spanish, the textbooks for accounting were in English, that was one thing. So I feel like I know how to write, you know, and read English pretty good.

Y luego la gente empieza, ¿cómo se pronuncia eso? Y yo dije, ya sabes, algunas personas dijeron, oh, no están pronunciando mi nombre. Estoy como, estoy bien, ¿verdad? Lo sé. Bueno, ahora sé que es difícil de pronunciar en los EE. UU., por eso la gente dice: JIRA, JIRA. Yo digo, está bien, ¿verdad? Inténtalo, pero es jahara. Pero ya sabes, eso me descartó inicialmente porque creo que sí, es . Por lo general, cuando salgo y la gente pronuncia mi nombre primero, ¿sabes? La primera vez que digo, ¿de dónde eres? Porque seguro que no eres americano . Pero el idioma, ¿no? E incluso cuando fui a la universidad en Puerto Rico, en español, los libros de texto de contabilidad estaban en inglés, eso era una cosa. Así que siento que sé escribir, ya sabes, y leer bastante bien en inglés.

Yahaira Perez (41:50):

But you know, when I started at Cook, yes, I can communicate in English, but that's slang like sometimes, you know, that's, that's not in the textbooks, right? I remember probably five years ago receiving an email and somebody put just my 2 cents, and I'm like, I was Googling it because I'm like, 2 cents of what? Right? I'm a financial person, you told me is a bias or what. So things like that are something obstacle, right? I can't speak with everyone, but when, when we are like in non-work, covid conversations, right? Some people talk too fast or they talk about things like, I don't know what they're talking about, right? So it is kind of an obstacle, but we, as Latino, I feel like we, not that it is ideal, but we should get used to obstacle. But more important, we need to see, we can overcome those obstacles, right? We cannot get stuck there instead, oh, I cannot do it. Sorry, I cannot keep going ahead. You know, we can be whatever we want. It's gonna be a little harder us, but that's no excuse to not accomplish something. Thank you.

Pero sabes, cuando comencé en Cook, sí, pude comunicarme en inglés, pero eso es jerga a veces, ya sabes, eso no está en los libros de texto, ¿verdad? Recuerdo que probablemente hace cinco años recibí un correo electrónico y alguien puso solo mis 2 centavos, y pensé, lo estaba buscando en Google porque era como, ¿2 centavos de qué? ¿Bien? Soy una persona financiera, me dijiste que es un prejuicio o qué. Entonces cosas así son un obstáculo, ¿no? No puedo hablar con todo el mundo, pero cuando, cuando estamos como en conversaciones no laborales, de covid, ¿no? Algunas personas hablan demasiado rápido o hablan de cosas como, no sé de qué están hablando, ¿verdad? Entonces es una especie de obstáculo, pero nosotros, como latinos, siento que no es lo ideal, pero debemos acostumbrarnos al obstáculo. Pero lo más importante es que debemos ver que podemos superar esos obstáculos, ¿verdad? En cambio, no podemos quedarnos atrapados allí, oh, no puedo hacerlo. Lo siento, no puedo seguir adelante. Ya sabes, podemos ser lo que queramos. Va a ser un poco más difícil para nosotros, pero eso no es excusa para no lograr algo. Gracias.

Erica Espinoza (43:00):

I love that you make a great point about the name bias, right? On resumes, I used to work in staffing and you know, you look at a name and you just, all of these thoughts come to your you before you even see or meet the person or hear the person. So that is definitely a challenge. So thank you for sharing that with us. Dr. Flores?

Me encanta que hagas un gran comentario sobre el prejuicio del nombre, ¿verdad? En los currículums, solía trabajar en personal y ya sabes, miras un nombre y simplemente, todos estos pensamientos te vienen a ti incluso antes de que veas, conozcas o escuches a la persona. Entonces ese es definitivamente un desafío. Así que gracias por compartir eso con nosotros. ¿Dra. Flores?

Abigail Flores (43:21):

I would say, uh, a lot of it is internal, right? Like, we carry so many things with us, like whether we know or not, it's ingrained, right? Based on where, how you were raised in your upbringing, I would say some of that is internal. Regarding, so keep in mind when I talk to you guys, I'm a therapist, okay? So I'm all in my field, so let me just put that out there. . So I think a lot of it is internal and it's like self-talk. Some of it is negative self-talk. Am I good enough? Am I, am I as good as that person? That's maybe different than me because people, a lot of people in, you know, depending on where you're at, don't look like me. Are, are they as good as me? Are they gonna understand me? Are they gonna understand where I'm coming from?

Yo diría que mucho de esto es interno, ¿verdad? Llevamos tantas cosas con nosotros, que lo sepamos o no, está arraigado, ¿verdad? Según dónde y cómo te criaron, diría que algo de eso es interno. Respecto a eso, tengan en cuenta que cuando hable con ustedes soy terapeuta, ¿de acuerdo? Así que estoy totalmente en mi campo, así que permítanme exponerlo. . Así que creo que mucho de esto es interno y es como un diálogo interno. Parte de esto es un diálogo interno negativo. ¿Soy lo suficientemente buena? ¿Soy, soy tan buena como esa persona? Quizás sea diferente a mí porque la gente, mucha gente, ya sabes, dependiendo de dónde estés, no se parece a mí. ¿Son tan buenos como yo? ¿Me entenderán? ¿Entenderán de dónde vengo?

Abigail Flores (44:03):

Are they gonna understand, you know, those kind of things. So I think that's a challenge that I, that I faced. And then the other challenge is, how do I continue to keep, like how do I, okay, so me as a Mexican American, right? I just say I'm Mexican. That's just what I say, okay? So I'm like Mexican, like, how do I carry this with me into the workplace? Because it, it is different. I don't wanna leave it behind. I don't wanna forget who I am. I don't wanna forget like where I came from. I don't wanna forget my values. I don't wanna forget, you know? So I think just trying to figure out how do I incorporate that at different levels of my career? Like, how do I keep that with me? How do I stay true to who I am? I think like, even as a therapist, like sometimes it's really easy for a therapist to say, well, just tell your parents like, you're over 18.

¿Entenderán ese tipo de cosas? Así que creo que es un desafío que enfrenté. Y luego el otro desafío es, ¿cómo puedo seguir manteniéndome, por ejemplo, ¿cómo puedo, bueno, ser mexicana-estadounidense, verdad? Sólo digo que soy mexicana. Eso es justo lo que digo, ¿okay? Entonces soy como mexicana, ¿cómo llevo esto conmigo al lugar de trabajo? Porque es diferente. No quiero dejarlo atrás. No quiero olvidar quién soy. No quiero olvidar de dónde vengo. No quiero olvidar mis valores. No quiero olvidar, ¿sabes? Entonces, creo que simplemente estoy tratando de descubrir cómo incorporo eso en diferentes niveles de mi carrera. ¿Cómo puedo guardar eso conmigo? ¿Cómo me mantengo fiel a quién soy? Creo que, incluso como terapeuta, a veces es muy fácil para un terapeuta decir, bueno, diles a tus padres que tienes más de 18 años.

Abigail Flores (44:52):

And they'll say something like, this is an example, right? So you're over 18. And they'll be like, just tell your parents no. I'm like, oh, wait a minute. Uh, you don't do that with your Latin parents. You don't just say no, even if you are 18, it just doesn't work that way. You know, they're like, just do what you want. You're an adult. Uh, no, it doesn't work that way, . So those are just some of like the small examples that I take with me that I try to incorporate. Like, that works for you, but that may not work for me. It's gonna look different for me. So I always try to figure out, like, Abby, how do you balance, like not losing who you are, staying true to who you are and who your roots are while you continue to progress in your career. I would say that's something that I always keep in mind. And I always do that because I think I have staff that tell me, like, Abby, how did you get there? I'm like, I don't know, but I'm here. Let's go. You know, , like that kind of thing. But those are some of the challenges that I face.

Y dirán algo como, este es un ejemplo, ¿verdad? Entonces tienes más de 18 años. Y te dirán, simplemente dile a tus padres que no. Yo digo, oh, espera un minuto. Uh, no haces eso con tus padres latinos. No dices simplemente que no, incluso si tienes 18 años, simplemente no funciona de esa manera. Ya sabes, dicen, simplemente haz lo que quieras. Eres un adulto. Uh, no, no funciona de esa manera, . Estos son solo algunos de los pequeños ejemplos que llevo conmigo y que trato de incorporar. Eso funciona para ti, pero puede que no funcione para mí. Se verá diferente para mí. Así que siempre trato de descubrir, Abby, cómo equilibras, como no perder quién eres, mantenerte fiel a quién eres y cuáles son tus raíces mientras continúas progresando en tu carrera. Yo diría que es algo que siempre tengo presente. Y siempre hago eso porque creo que tengo personal que me dice, Abby, ¿cómo llegaste allí? Yo digo, no lo sé, pero estoy aquí. Vamos. Ya sabes, , me gusta ese tipo de cosas. Pero esos son algunos de los desafíos que enfrento.

Erica Espinoza (45:50):

Wow, you guys are bringing up great points. And this is stuff that I would never think of, but definitely there are challenges that I, you know, we all, I think we all encounter is being your true in oneself in every situation, every aspect. And sometimes that's hard when you don't see a lot of people that look like you in the workplace. And so we kind of sometimes feel like we have to either code switch or tone it down a little bit to fit in, right? So thank you so much for sharing that.

Vaya, ustedes están sacando a relucir grandes puntos. Y estas son cosas en las que nunca pensaría, pero definitivamente hay desafíos que yo, ya sabes, todos, creo que todos enfrentamos, es ser uno mismo en cada situación, en cada aspecto. Y a veces eso es difícil cuando no ves a mucha gente que se parezca a ti en el lugar de trabajo. Y entonces, a veces sentimos que tenemos que cambiar de código o bajar el tono un poco para encajar, ¿verdad? Así que muchas gracias por compartir eso.

Abigail Flores (46:14):

I wanna add that as, as Latinos, I think we have like natural inflection in our voice sometimes. And I get really excited. I'm like, I swear I'm not, I'm not like mad, I'm just passionate. Like yeah, language is Spanish is my first language, you know? So like, I think that's something too, to keep in mind.

Quiero agregar que, como latinos, creo que a veces tenemos una inflexión natural en nuestra voz. Y me emociono mucho. Estoy como, lo juro que no, no estoy como loca, solo soy apasionada. Sí, el idioma español es mi primer idioma, ¿sabes? Así que creo que eso también es algo a tener en cuenta.

Erica Espinoza (46:31):

And sometimes when I'm nervous it sounds like I'm gonna cry and I'm like, no, but I'm not, I'm not sad, I'm not, I'm just upset or I'm just nervous. Yeah, I'm not crying.

Y a veces, cuando estoy nerviosa, suena como si fuera a llorar y digo, no, pero no lo estoy, no estoy triste, no lo estoy, solo estoy molesta o simplemente estoy nerviosa. Sí, no estoy llorando.

Abigail Flores (46:40):

Think it's even happened to me where I get so excited and they're like, Abby, are you speaking English or Spanish? I was like, wait a minute, I just spoke English. What do you mean ?

Creo que incluso me ha pasado que me emociono tanto y me dicen, Abby, ¿hablas inglés o español? Pensé, espera un minuto, acabo de hablar en inglés. ¿Qué quieres decir ?

Erica Espinoza (46:50):

I love that. Awesome. So we'll wrap up with this last question. What would you like to see our leads plus ERG accomplish? Danny?

Me encanta eso. Impresionante. Así que concluiremos con esta última pregunta. ¿Qué le gustaría que lograra nuestro grupo LEADS Plus ERG? ¿Danny?

Danny Figueroa (47:04):

I'm really excited for the development of leads Plus. I think, you know, when I came to cook and saw how many Latino employees we have, it kind of resonated with me like we have a lot, but there really isn't a way to network or, or connect with one another. And as you guys can see, between the four of us, we have such unique perspectives, but there's also a lot we have in common. For me, I think it's really important going back to mentoring and paying it forward. I want to see more Latinos growing at Cook Children's. I want to see more Latinos getting into leadership roles and leading other people. I can tell you there's a male nurse who is Latino in the NICU, and he is my protege. He is my little mini me, and I teach him everything I can teach him because I see what people saw in me is what I see in him. And so I'm hoping that the leads plus group can help serve and connect all of us together so that we can support one another and inspire one another to continue to grow.

Estoy muy emocionada por el desarrollo del grupo LEADS Plus. Creo que, ya sabes, cuando llegué a Cook y vi cuántos empleados latinos que tenemos, me resonó como que tenemos muchos, pero realmente no hay una manera de red o, o conectar unos con otros. Y como ustedes pueden ver, entre los cuatro de nosotros, tenemos tales perspectivas únicas, pero también hay mucho que tenemos en común. Para mí, creo que es muy importante volver a la tutoría y devolver el favor. Quiero ver más latinos creciendo en Cook Children's. Quiero ver a más latinos asumir roles de liderazgo y guiar a otras personas. Puedo decir que hay un hombre enfermero que es latino en la unidad NICU, y es mi pupilo. Es mi pequeño mini yo, y le enseño todo lo que puedo enseñarle porque veo que lo que la gente vio en mí es lo que yo veo en él. Así que espero que el grupo LEADS Plus pueda ayudarnos y conectarnos a todos para que podamos apoyarnos e inspirarnos unos a otros para seguir creciendo.

Erica Espinoza (48:32):

That's great. That's great. And that's our wish too. Great. Lina?

Estupendo. Estupendo. Y ese es nuestro deseo también. Estupendo. ¿Lina?

Lina Leal:

One of my hope for the leads plus ERG is that it can actively contribute to our professional developments and, you know, by offering mentorship, mentorship programs, skill building workshops and networking opportunities that help us thrive in our careers. And I will also like to see this group foster a sense of community and belonging within our organization, where employees can openly celebrate our cultural heritage and collaborate on initiatives to that promote diversity and inclusion.

Una de mis esperanzas para el grupo LEADS ERG Plus es que pueda contribuir activamente a nuestro desarrollo profesional y, ya saben, ofrecer tutoría, programas de tutoría, talleres de desarrollo de habilidades y oportunidades de establecer contactos que nos ayuden a prosperar en nuestras carreras. También me gustaría que este grupo fomentara un sentimiento de comunidad y pertenencia dentro de nuestra organización, donde los empleados puedan celebrar abiertamente nuestro patrimonio cultural y colaborar en iniciativas que promuevan la diversidad y la inclusión.

Erica Espinoza:

That's great, Lina, for sure. Definitely all of those things. , , Yahaira?

Eso es estupendo, Lina, seguro. Definitivamente todas esas cosas. , , ¿Yahaira?

Yahaira Perez (49:47):

Yes, I agree with both Danny and Lina. I feel like I get so excited earlier when I knew Javier was from Puerto Rico, so maybe it's just, I think Latinos, we all get excited when we meet other Latinas. So yes, I think networking, mentoring groups and also maybe some support groups, because at least for me when I came from Puerto Rico, it was kind of challenging to know, you know, what's the process, right? With all the licensing boards we have, right? You have the license, so maybe we'll be good if there was somebody here that already went through that process, I can reach out to that person and say, Hey, how you transfer your license from this? Or which office you need to go, right? What is the process? Because it's not too much, it's not common, right? Sometimes it's hard to, to find the best way to do some professional licensing here. So I think that might be a good idea. We can probably identify some people that already went through that process, maybe others can just reach out, and we can provide that feedback.

Sí, estoy de acuerdo con Danny y Lina. Siento que me emocioné mucho antes cuando supe que Javier era de Puerto Rico, así que tal vez es sólo, creo que los latinos, todos nos emocionamos cuando conocemos a otros latinos. Así que sí, creo que la creación de redes, grupos de tutoría y también tal vez algunos grupos de apoyo, porque al menos para mí, cuando vine de Puerto Rico, fue un poco difícil saber, ya sabes, ¿cuál es el proceso?, ¿verdad? Con todas las juntas de licencias que tenemos, ¿verdad? Usted tiene la licencia, así que tal vez vamos a estar bien si había alguien aquí que ya pasó por ese proceso, puedo llegar a esa persona y decir, Oye, ¿cómo se transfiere su licencia de esto? O a qué oficina tienes que ir, ¿verdad? ¿Cuál es el proceso? Porque no es demasiado, no es común, ¿verdad? A veces es difícil, para encontrar la mejor manera de hacer algunas licencias profesionales aquí. Así que creo que podría ser una buena idea. Probablemente podemos identificar a algunas personas que ya han pasado por ese proceso y tal vez otros pueden simplemente llegar y podemos proporcionar esa información.

Erica Espinoza (50:54):

That's a great idea. And that's, that's all the relationship building, right? Your network, building that network, and hopefully just what this call alone that you can, you know, know faces and names that have maybe similar backgrounds or similar stories or maybe is in a position that you want to be at one day. And hopefully as a group, we are all committed to saying, you know, Hey, reach out if you need anything. I know I am. If you have any questions about anything and anything I can help you with, please reach out. So, thank you for pointing that out. Dr. Flores, what would you like to see the leads plus ERG accomplish?

Esa es una buena idea. Y eso es, eso es toda la construcción de relaciones, ¿verdad? Su red, la construcción de esa red, y espero que sólo lo que esta llamada por sí sola que puede, ya sabes, conocer caras y nombres que tienen tal vez antecedentes parecidos o historias parecidas o tal vez está en una posición que usted quiere estar en un día. Y esperemos que, como grupo, todos estemos comprometidos a decir, ya sabes, Oye, avisa si necesitas algo. Yo sí lo voy hacer. Si tienes alguna pregunta sobre cualquier cosa en la que pueda ayudarte, no dudes en llamarme. Gracias por mencionarlo. Dr. Flores, ¿qué le gustaría que lograran el grupo LEADS ERG Plus?

Abigail Flores (51:29):

I think in general, just echoing what the other panelists have said, like support, mentorship, you know, I think it's really important as a group, like, I'm all about Latinos, right? Come on guys, like, we got this, you know, I'm, I'm all about that. And so in different ways, we all come from different walks of life, but as a group, I think we have so much potential untapped potential. And I think, you know, power comes from within and I think we, we have different dynamics and although we are part of a country and we're a melting pot, we still keep our cultures right. And so we understand, we understand certain dynamics and I would say that's the biggest thing is just helping us rise together as a group. I think we have so much to give that we don't, that's not tapped into. And so I would really like to see us just build that support and that mentorship.

Creo que en general, solo repitiendo lo que los otros panelistas han dicho, como el apoyo, la tutoría, ya sabes, creo que es muy importante como grupo, como, estoy a favor de los latinos, ¿verdad? Vamos chicos, como, tenemos esto, ya sabes, estoy, estoy completamente a favor de eso. Y así, de diferentes maneras, todos venimos de diferentes ámbitos de la vida, pero como grupo, creo que tenemos tanto potencial sin explotar. Y creo que el poder viene de dentro y que tenemos dinámicas diferentes y, aunque formamos parte de un país y somos un crisol de ritmos y culturas, mantenemos nuestras culturas. Y por eso entendemos, entendemos ciertas dinámicas y yo diría que eso es lo más importante, ayudarnos a levantarnos juntos como grupo. Creo que tenemos mucho que dar, que no hemos hecho, a lo cual no le estamos sacando provecho. Así que me gustaría vernos construir ese apoyo y esa tutoría.

Erica Espinoza (52:25):

That's awesome. Yeah. Support is what gets us kind of up and you're totally right. You all are right. That was the last question. I know we're nearing to the end of our webinar. Thank you. Thank you, thank you again. You don't know how many messages I'm seeing in the chat. I'm getting emails saying how great this panel is and thanking us for being here today. You guys are awesome. Thank you for sharing and opening up and being vulnerable, right? Because these are sometimes can be tough conversations and letting everybody, the world, to know a little bit about what your struggles have been and what you've had to deal with. So I appreciate you being here. I am going to go ahead and share my screen again, and I believe Javier is going to tell us how you can get involved with Leads Plus. Javier.

Es increíble. Sí. El apoyo es lo que nos levanta y tienes toda la razón. Todos ustedes tienen razón. Esa fue la última pregunta. Sé que estamos llegando al final de nuestro webinar. Gracias. Gracias, gracias de nuevo. No sabes cuántos mensajes estoy viendo en el chat. Estoy recibiendo correos electrónicos diciendo lo fantástico que es este panel y dándonos las gracias por estar aquí hoy. Ustedes son increíbles. Gracias por compartir y abrirse y ser vulnerables, ¿verdad? Porque a veces estas conversaciones pueden ser duras y dejar que todo el mundo sepa un poco cuáles han sido sus luchas y con qué han tenido que lidiar. Así que les agradezco que estén aquí. Voy a seguir adelante y compartir mi pantalla de nuevo, y creo que Javier nos va a decir cómo usted puede participar en el grupo LEADS Plus. Javier.

Javier Canetti (53:19):

All right. Well, I want to take this opportunity to thank you, our panelists and for everybody that join us for this first panel sponsored by Leads. Please talk to your friends, talk to everybody that you know of, let them know about leads. You can sign up through ULearn. You will be able to find the employee resource group link, and there will be multiple employee resource groups. We have about four. But, before I do my final comments. I just want to say a few things that I wrote up as I heard all of our, of our panelists talking. And I think it's kind of the same thing that all of us as Latinos may encounter to be kind of the same music in our ears. You know, change is fear. Every time we talk about change, we think about it and we confront sometimes the worst of our fears. But at the, at the same time, you know what, nothing good comes without sacrifice.

De acuerdo. Bueno, quiero aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a ustedes, a nuestros panelistas y a todos los que nos acompañan en este primer panel patrocinado por el grupo LEADS. Por favor, hablen con sus amigos, hablen con todos los que conozcan, háganles saber sobre el grupo LEADS. Pueden inscribirse a través de ULearn. Podrán encontrar el enlace al grupo de recursos para empleados, y habrá varios grupos de recursos para empleados. Tenemos como unos cuatro. Pero, antes de hacer mis comentarios finales. Sólo quiero decir algunas cosas que escribí mientras escuché a todos nuestros panelistas hablar. Y creo que es más o menos lo mismo que todos nosotros como latinos podemos encontrar como la misma música en nuestros oídos. Ya sabes, el cambio causa miedo. Cada vez que hablamos de cambio, pensamos en ello y nos enfrentamos a veces al peor de nuestros miedos. Pero al mismo tiempo, nada bueno viene sin sacrificio.

Javier Canetti (54:29):

And we have engaged and found a path that take us through some very interesting roads. But the only thing that get us where we want to go is the fact that we engage and we sacrifice sometimes sacrifice a lot. But, the reality is that we as Latinos, we are capable of so much more and we just need to ask ourself the question, what can we do? Where can we improve? There will be always opportunities to become better. And that's where you can be a role model. You can be a mentor or you can be using a mentor, but always keep in mind that any opportunity that the world give us to become better, we should never let them pass. And in top of everything, the most important thing is that we are lucky that we work for an institution where they recognize the service of their different types of employees, you know, and the efforts of the company or cook children's system to develop and maintain diversity and inclusion through many programs. It's something that will help us. So reach out, you know, come up with good ideas, share them with us, share them with your friends. You know what, we can together sit down and come up with something greater than what we are doing here, which is the purpose that we have established for leads. We can do way more. And you know what? We are Latinos, we like to party, so we will try to party more too. So on that note, thank you again and until our next opportunity. Thank you.

Y nos hemos comprometido y hemos encontrado un camino que nos lleva por caminos muy interesantes. Pero lo único que nos lleva a dónde queremos ir es el hecho de que nos comprometemos y nos sacrificamos, a veces mucho. Pero, la realidad es que nosotros, como latinos, somos capaces de mucho más y sólo tenemos que hacernos la pregunta, ¿Qué podemos hacer? ¿Dónde podemos mejorar? Siempre habrá oportunidades para mejorar. Y ahí es donde puedes ser un modelo para otros. Puedes ser un mentor o puedes usar un mentor, pero siempre ten en cuenta que cualquier oportunidad que el mundo nos dé para ser mejores, nunca debemos dejarla pasar. Y por encima de todo, lo más importante es que tenemos la suerte de trabajar para una institución en la que reconocen el servicio de sus diferentes tipos de empleados, ya sabes, y los esfuerzos de la empresa o del sistema de Cook Children’s por desarrollar y mantener la diversidad y la inclusión a través de muchos programas. Es algo que nos ayudará. Así que extiendan la mano, ya saben, presenten buenas ideas, compártanlas con nosotros, compártanlas con sus amigos. ¿Sabes qué? Podemos sentarnos juntos e idear algo más grande de lo que estamos haciendo aquí, que es el propósito que hemos establecido para el grupo LEADS. Podemos hacer mucho más. ¿Y saben qué? Somos latinos, nos gusta la fiesta, así que trataremos de festejar más también. Así que, en ese sentido, gracias de nuevo y hasta nuestra próxima oportunidad. Gracias a todos.

Lisa Padilla (56:19):

Thank you so much everyone. Thank you for joining us and thank you to panel.

Muchas gracias a todos. Gracias por acompañarnos y gracias al panel.

Erica Espinoza (56:24):

Yes, we'll stay on if anybody has any questions about the e r G. So thank you all. Have a great day. Thank you. Thank you. Bye-bye.

Sí, nos quedamos por si alguien tiene alguna pregunta sobre el grupo E.R.G. Así que gracias a todos. Que tengan un buen día. Gracias a todos. Gracias a ustedes. Adios.

Wini King (56:33):

Thank you for having me.

Gracias por invitarme.

Lisa Padilla (56:35):

Thank you.


Wini King (56:38):

This was awesome.

Esto fue asombroso.

Lisa Padilla (56:41):

Thank you. I think it was too. I,

Gracias. Yo también lo creo. Yo,

Wini King (56:44):

Oh my gosh, I'm tingly. You guys were great. . You guys are really, really great. This was so wonderful. Thank you for doing this.

Oh, Dios mío, tengo escalofríos. Ustedes fueron fantásticos. . Ustedes son realmente, realmente genial. Esto fue tan maravilloso. Gracias por hacer esto.

Lisa Padilla (56:55):

Thank you. I'm glad that it served its purpose. It did. Did, yeah. Wonderful.

Gracias. Me alegro de que haya servido para algo. Sirvió. Lo hizo, sí. Maravilloso.